logo
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad

Discover Places

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh

The Rabatana

La Poesia

The Rabatana

To get to the Rabatana / you climb the “pitrizze” / which looks like a ladder leaning against a ruined “timpa”. // When the weather is clear, / around the land of the ravines / there it flashes in the sun like the mirror, / and when it gets night there is a rustling / of wind that hides in the ditches / and wakes the cuckoo and there gives birth to a sea of ​​grass. // Poor people! / They slept with donkeys and piglets / in those houses as black as burrows; / and even now they call them "Bedouins" / because they are violent and they punch and stone and knife blades each other. // There is fine air, up there, / when summer comes; / and it doesn't matter if they then make the fair / and the owls call the coffin: / you should see  what tthe “Rabatanesi” do / when there is a bride; / you would clog up your ears to not hear / guitars, mandolins and firecrackers / noises of boys and accordions / and drums and drum thunder. // But I love my Rabatana / because my mother died there: / they carried her white dressed over the chair / with me in the bands like a Madonna / with the Baby in her arms. // Who knows the time that has passed ... / and does not return again to the palace.

La Rabatana

Per arrivarci alla Rabatana / si sale la pitrizze / che sembra una scala addossata / a una timpa in rovina. // Quando il tempo è limpido, / intorno intorno la terra dei burroni / ci lampeggia al sole come lo specchio, / e quando si fa notte c’è un fruscio / di vento che si nasconde nei fossi / e sveglia il cuculo e ci fa nascere / un mare d’erba. // Poveri cristiani! / Ci dormivano con gli asini e coi maialetti / in quelle case nere come le tane; / e anche ora li chiamano “beduini” / perché sono violenti e fanno a pugni / a sassate e a lame di coltello. // C’è aria fina, lassú, / quando viene l’estate; / e non importa se poi ci fanno la fiera  / e chiamano la bara le civette: / dovresti vederlo quello che fanno / i Rabatanesi quando c’è una sposa; /vi otturereste le orecchie per non sentire / chitarre  mandolini e mortaretti / schiamazzo di ragazzi e di organetti / e batterie e tuoni di tamburo. // Ma io voglio bene alla Rabatana / perché c’è morta la mamma mia: / la portarono bianca sopra la sedia  / con me nelle fasce come una Madonna / col Bambinello in braccio. // Chi lo sa il tempo che è passato… / e non ritorna ancora al palazzo.