The mountains of my country
The mountains of my country
When I see the mountains of my country, my heart weeps. / I am thinking of a series of bolds / who wanted to touch the sky with their finger, / but then, a little today and a little tomorrow, / they became more and more low, / and mild like in sleep / children in swaddling clothes. // And I see that the moon makes them the mother, / and to make them forget that they lost them, / one by one, the wings, / sings them for a long time, and so beautiful, / sleep, / with the voice of the crickets .
Le montagne del paese
Quando vedo le montagne del mio paese, / mi piange il cuore. / Penso a una torma di spavaldi / che volevano toccare col dito il cielo, / ma poi, / un poco oggi e un poco domani, / si fecero bassi bassi, / e miti come nel sonno / i bambini nelle fasce. // E vedo che fa loro da mamma la luna, / e per far scordare che le perdettero, / ad una ad una, le ali, / glielo canta a lungo, e cosí bello, / il sonno, / con la voce dei grilli.